Keine exakte Übersetzung gefunden für المعرفة الإنسانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المعرفة الإنسانية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • AS tu un minimum de connaissances humaines?
    هل لديك أي معرفة بالمشاعر الإنسانية؟
  • Il croyait fermement que ce n'est qu'en ayant en vue le transcendant que nous pouvons réellement rester conscients de notre place dans la création.
    وكان يؤمن إيماناً قوياً بأننا لا نستطيع أن نبقى مدركين لمكانتنا بين المخلوقات إدراكا حقيقيا دون أن نُبقي نصب أعيننا ما يفوق المعرفة الإنسانية.
  • Des dispositions juridiques fondées sur l'état de la connaissance humaine à un moment donné de l'histoire humaine doivent inévitablement être modifiées ou réinterprétées lorsque apparaissent les insuffisances et imperfections de cet état des connaissances.
    أما العلاجات المبنية على حالة المعرفة الإنسانية في نقطة محددة من الزمن فيجب أن تتغير أو يعاد تفسيرها عندما تصبح نواقص تلك الحالة من حالات المعرفة ظاهرة للعيان.
  • vi) De concourir à la diffusion de connaissances sur le droit international humanitaire et à la collecte de données d'informations sur le développement de ce droit;
    `6` تعزيز نشر المعرفة عن القانون الإنساني الدولي وجمع المعلومات عن تطوير القانون الإنساني الدولي؛
  • Mon père cherchait une façon d'implanter le savoir au cerveau sans avoir besoin d'apprendre.
    أبى كان يحاول أن يكتشف طريقه لوضع المعرفه داخل العقل الإنسانى بدون الحاجه لتعلمها
  • Mon père essayait de trouver un moyen d'entrer du savoir dans le cerveau sans avoir besoin de l'apprendre.
    أبى كان يحاول أن يجد طريقه ليضع المعرفه داخل العقل الإنسانى بدون الحاجه لتعلمها
  • Elle a pour objectif de diffuser une meilleure connaissance des droits fondamentaux des femmes dans leur lutte contre la violence à leur égard et à combattre ce phénomène en démarginalisant les femmes et en renforçant la réponse du gouvernement face à la violence à l'égard des femmes.
    وتهدف المبادرة إلى زيادة المعرفة بالحقوق الإنسانية للنساء في كفاحهن ضد العنف والتصدي لتلك الظاهرة عن طريق تمكين النساء وتقوية رد الفعل الحكومي تجاه العنف ضد المرأة.
  • Ses orientations sont les suivantes: a) connaissances générales, humaines et scientifiques, de caractère formatif et propédeutique ou préparatoire à la poursuite des études au niveau supérieur; b) connaissances technico-professionelles assurant une formation à l'exercice des responsabilités professionnelles; c) apprentissages sociaux nécessaires à l'exercice des responsabilités d'un citoyen conscient des ses obligations et de ses droits dans une société démocratique, et acquisition des capacités de base requises pour la participation à l'étude, à la production et à la création de biens matériels et culturels.
    وهو يركز على تنمية ما يلي: (أ) المعارف العامة ومعرفة الإنسانيات والعلوم من أجل التعليم، وبمثابة إعداد لمواصلة الدراسات على المستوى الأعلى؛ (ب) المعارف التقنية/المهنية كوسيلة للتدريب على العمالة وممارسة المسؤولية وتحملها في مجال العمالة؛ (ج) المعارف الاجتماعية التي ستمكن الأطفال من العيش كمواطنين واعين بحقوقهم وواجباتهم في مجتمع ديمقراطي، وتزويدهم بالمهارات الأساسية للمشاركة في أنشطة البحوث والإنتاج وابتكار الأصول المادية والثقافية.
  • À cet égard, il s'avérerait que les dispositions de protection de l'environnement sont instructives et, à ce sujet, je me réfère en particulier à ce que l'on nomme « conventions-cadres », dans lesquelles les manquements ou les insuffisances actuelles de la connaissance humaine sont ouvertement reconnus, tandis que l'on met en œuvre certaines dispositions de ces conventions tout en acquérant les connaissances pertinentes dans ces domaines.
    وفي هذا الصدد، يتضح أن اتفاقيات حماية البيئة منيرة للأذهان، وأشير في هذا السياق بصفة خاصة إلى ما تُسمى ”الاتفاقيات الإطارية“، التي يرد فيها الاعتراف الصريح بوجود فجوات أو نواقص حالية في المعرفة الإنسانية، بينما تقدم بعض وصفات العلاج في هذه الاتفاقيات أثناء تطور المعرفة الخاصة بتلك المجالات.
  • La connaissance est le patrimoine de l'humanité tout entière : il faut donc démocratiser le capital d'information et sa distribution et le mettre au service de la paix et du développement, qui sont indispensables à la poursuite du progrès dans le nouveau millénaire.
    وانطلاقا من اعتبار المعرفة تراثا للإنسانية جمعاء، ينبغي أن يجري الأخذ بالديمقراطية فيما يتعلق بتوفير وتوزيع رأس المال الخاص بالمعلومات الذي ينبغي أن يوضع في خدمة السلام والتنمية، اللذين لا غنى عنهما من أجل إحراز التقدم في هذه الألفية الجديدة.